?

Log in

No account? Create an account
Осторожно!!! Я кчшч - Добрая фея с топором

> Recent Entries
> Archive
> Friends
> Profile
> My Website

September 3rd, 2013


Previous Entry Share Next Entry
06:56 am - Осторожно!!! Я кчшч
Это - не баянистые (по крайней мере для меня) и реально очень смешные ляпы переводов. В основном от скармливания слов автоматическим переводчикам, но иногда и с дополнительным вкладом умных и находчивых. :))
Первые две картинки дам на затравку, остальное по ссылке. Спасибо, uncle_doc!


Ссылка вот:
http://www.adme.ru/lokalizaciya/trudnosti-perevoda-328005/
И вот:
http://www.adme.ru/vdohnovenie-919705/mgimo-finishd-551205/

(16 comments | Leave a comment)

Comments:


[User Picture]
From:tanchorra
Date:September 3rd, 2013 11:07 am (UTC)
(Link)
сразу вспомнилась книжка Громыко, космобиолухи, где они читали перевод инструкции лисы на дистанционном управлении :)
[User Picture]
From:kot_kam
Date:September 3rd, 2013 11:15 am (UTC)
(Link)
"Познай ее всю!"

Хотя это не вымысел, а суровая правда жизни. "Пальто из говядины", и все такое...
[User Picture]
From:kot_kam
Date:September 3rd, 2013 11:14 am (UTC)
(Link)
Вот еще скажите, что "Не въебитесь головой!" - перевод неточный. ;-) Явно же у носителя языка консультировались.
[User Picture]
From:tanchik
Date:September 3rd, 2013 11:38 am (UTC)
(Link)
Перевод более чем доходчивый! Я надеюсь, среди соотечественников не скоро найдется зануда, который уточнит, что именно там написано. :))
По ссылке там еще есть прекрасное, тоже явно после консультации с носителем языка: объявление в китайском магазинчике, гласящее "Идите на хуй! Мы желаем вам зла!" ;)
[User Picture]
From:femme_amoureuse
Date:September 3rd, 2013 04:41 pm (UTC)
(Link)
Ааа... Можно к ним консультантом?!?!? :))) Я могу то же самое, но так, чтобы детям не стыдно показать, все же в школе работаю... :)
[User Picture]
From:tezzereth57
Date:September 3rd, 2013 11:22 am (UTC)
(Link)
О, институт белка. Старая добрая неумирающая классика!
[User Picture]
From:tanchik
Date:September 3rd, 2013 11:39 am (UTC)
(Link)
Там есть оба варианта, ага. И институт белки, и кормушка для белка (протеина). ;))
[User Picture]
From:irina_tih
Date:September 3rd, 2013 12:51 pm (UTC)
(Link)
Спасибо!! Позабавила!
[User Picture]
From:tanchik
Date:September 4th, 2013 10:29 am (UTC)
(Link)
спасибо на добром слове :)
(Deleted comment)
[User Picture]
From:tanchik
Date:September 4th, 2013 10:29 am (UTC)
(Link)
:))
[User Picture]
From:spamsink
Date:September 4th, 2013 03:01 am (UTC)
(Link)
Я КЧШЧ, видимо, Я КУШУ = "я кусаюсь".
[User Picture]
From:tanchik
Date:September 4th, 2013 10:29 am (UTC)
(Link)
Кстати да. :) Я не догадалась
[User Picture]
From:kleon
Date:September 5th, 2013 06:48 am (UTC)
(Link)
Не умаляя кривизны оригинала, отмечу, что аффтар подборки, возможно, не в курсе, что в английском liquor - это не ликёр, а спиртной напиток вообще, а ликер - это liqueur. За значение слова liqueur во французском не поручусь, но вроде бы и оно может означать просто "спиртной напиток". Короче, правильный русский эквивалент должен быть "спиртные напитки", но уж никак не "ликеры".
[User Picture]
From:kleon
Date:September 5th, 2013 06:59 am (UTC)
(Link)
Еще, возможно, аффтар не вполне себе представляет множество значений глагола to design. В общем, не везде комментарии под картинками в точку.
[User Picture]
From:tanchik
Date:September 5th, 2013 10:55 am (UTC)
(Link)
Все верно. Автор не разбирается ни в алкоголе, ни в нюансах английского.

> Go to Top
LiveJournal.com