November 21st, 2007

Лапы!

Сlumsily и botchy пока она стонала..

Сижу умотанная в хлам, доделываю задание по английскому, встречаю новое незнакомое слово - clumsily. Что за фигня такая? Тык - на АббиЛингво (который вообще ни разу не монолингвальный, а очень даже с переводом. А без перевода он на всякие редкости обычно).
Да фигня говорят, clumsily это когда что-то выполнено или сделано botchy. По английски, конечно. А, думаю, ну конечно, спасиб родные, теперь все понятно - ну botchy, ясный хрен, как я сама не догалалась что это clumsily.
Более того, любезно поясняют мне, botch это когда что-то починено фигово или clumsily, или вот daub это когда картинко нарисована фигово или clumsily.
Ну типа не очень хорошо, я поняла, но.. Тыкаю в примеры. Может, с переводом таки будет чуть полегче, ну там я из контекста пойму и все такое, ы?
Ну типа да, с примером я не только все поняла, но даже проснулась слегка:
Clumsily he pushed his cock into her juicy hot pussy while she moaned — Он неловко вводил ей член во влажное теплое влагалище в то время, как она стонала.
Спасибо родные, теперь слово точно не забуду. И кстати перестану наконец путать на дверях push и pull, а то раньше вечно тыкалась как дуро.. Гы. ;)